| 派遣学生 / Participant(s) | 博士前期課程・機械設計学専攻 2名 / Two Master’s student in Mechanodesign |
|---|---|
| 期間 / Period | 令和7年10月3日~11月28日 / October 3, 2025 – November 28, 2025 |
| 派遣先 / Host University |
ウーディネ大学(イタリア) / University of Udine(Italy) |
【学生体験談1】
私はJoinTECH-Labにより、2025年10月から約2か月間イタリアのウーディネ大学にて、Lanzutti准教授のもとで研究活動を行いました。ウーディネはイタリア北東部フリウリ=ヴェネツィア・ジュリア州に位置する歴史ある魅力的な都市で、大学は市街地からバスで約25分、徒歩で約45分の場所にあります。
私は、冷間圧延鋼板の密着強度に及ぼす窒化処理の影響に関する研究を行いました。本プログラムによる留学期間中の目的は、GD-OES やスタイラス式表面粗さ計など、所属研究室にはない装置を用いて、窒化処理が冷間圧延鋼板の材料特性に与える影響を明らかにすることでした。また、英語による専門的な議論を通じて国際的なコミュニケーション能力を高めることも重要な目標でした。
現地では、試験片の作製、各種装置を用いた測定、そして研究者とのデータディスカッションなど、実践的な研究活動に取り組みました。現地での実験と解析を通じて、窒化処理が冷間圧延鋼板の材料特性に及ぼす影響を明確にすることができ、新たな知見を得ることができました。平日は主に10時から17時まで研究室で活動していました。毎日の楽しみの一つは昼食で、研究室のメンバー約10名が一つのテーブルに集まり、和やかな雰囲気で食事を共にしました。メンバーは皆英語が堪能でとても親切に接してくれ、温かく迎え入れてくれました。予定が合うときには、週末に一緒に出かけることもありました。
週末は自由な時間が多く、イタリア国内を広く旅行することができました。ローマやミラノといった大都市から、ヴェネツィア、トリエステ、ゴリツィアなど近郊の観光地まで、ほぼ毎週異なる場所を訪れ、イタリアでの生活を存分に楽しむことができました。
今回の留学を通じて、語学力の向上に加え、国際的な視野を大きく広げることができました。日本では得られない多くの経験を積むことができ、非常に充実した時間となりました。そして何より、この留学は純粋に楽しく、かけがえのない体験でした。
このような貴重な機会を得られたことに深く感謝するとともに、ぜひ多くの学生に海外へ挑戦してほしいと強く感じています。
(博士前期課程 機械設計学専攻 1年次 Yさん)
Student Report1:
I conducted research activities under Assoc. Prof. Lanzutti at the University of Udine in Italy for approximately two months through the JoinTECH-Lab Program. Udine is a historic and charming city located in the Friuli-Venezia Giulia region of northeastern Italy. The University of Udine is located about 25 minutes by bus or a 45-minute walk from the city center.
A study was conducted on the effect of nitriding treatment on the bond strength of coldrolled steel sheets. The purpose of the internship was to clarify the effects of nitriding treatment on the material properties of cold-rolled steel sheets using equipment not available in my home laboratory, such as GD-OES and stylus profilometers. Additionally, it aimed to enhance international communication skills through specialized discussions in English. On-site activities included preparing test specimens, conducting measurements using various instruments, and discussing data with local researchers.
In my research activities, I was able to clarify the effects of nitriding treatment on the material properties of cold-rolled steel sheets. Through experiments and analysis using local equipment, I gained new insights. Furthermore, I believe I developed international adaptability through living abroad.
I typically worked in the laboratory from 10:00AM to 5:00 PM. A highlight of my daily routine was lunchtime, where about ten lab members would gather around a table to eat together every day. The members were proficient in English and extremely kind, welcoming me warmly into their group.
Occasionally, when our schedules aligned, I also enjoyed going out with them on weekends.Since I had plenty of free time on weekends, I was able to travel extensively. I visited distant cities like Rome and Milan, as well as nearby tourist destinations such as Venice, Trieste, and Gorizia. Exploring a different location almost every week allowed me to fully experience life in Italy.
Through this exchange program, I feel that I have significantly improved my language proficiency and developed a global perspective. It was an incredibly fulfilling experience that allowed me to grow in ways that would not have been possible in Japan.
More than anything, it was simply a lot of fun. I believe this was a rare and invaluable opportunity, and I strongly encourage other students to take the challenge and go abroad!!
(Y, 1st year Master’s Student in Mechanodesign)
ウーディネの街の風景/Townscape of Udine
研究室での様子
Scene from the Lab
研究所メンバーと食事を楽しむ
Enjoying lunch with our institute members
【学生体験談2】
私はJoinTECH-Labにより、2025年10月から2025年11月の2か月間、イタリア ウーディネ大学の材料・表面工学研究室に留学し、「Ti-6Al-4V合金の諸特性に短時間熱処理が及ぼす影響」について研究を行いました。
ウーディネ大学滞在中に、研究室では主に博士課程の学生に補助していただき、研究内容の説明や実験の見学などを通じて、彼らの研究内容を学ぶことができました。また、本学にはない実験装置を使用し、得られた結果について議論する中で、装置の使用方法や原理、データ活用の考え方などを学ぶことができました。
また、私はウーディネ大学での滞在中は、大きく2つの目的で研究を行いました。1つ目の目的は、Ti-6Al-4V合金の諸特性に対する短時間熱処理の寸法効果について調査することです。寸法と熱処理条件を変更した引張試験片を作製し、引張試験、引張破面観察、および硬さ分布測定を実施しました。引張試験の結果から、ドライアイスで冷却した材料は寸法が小さいほど熱処理効果が大きい傾向にありましたが、水で冷却した材料は寸法に対する単調な傾向が見られませんでした。2つ目の目的は、Ti-6Al-4V合金に短時間熱処理を施した際の硬化層形成について考察することです。ドライアイスで冷却した材料に形成される硬化層が高い硬さを示しており、EDS分析でC元素やN元素が要因である可能性が示唆されていましたが、検出精度が低いと考えられていました。そこで、高精度な軽元素の検出を目的に、熱処理を施した材料にGD-OES分析を実施しました。結果から、C元素やN元素の質量割合に冷却方法による違いは確認されませんでした。
研究以外では、簡単なイタリア語を教えていただいたり、ランチを毎日一緒に食べて交流したり、アペリディーボ(夕食前のちょい飲み)に招いていただいたりなど、イタリアの文化を学ぶ機会が多くありました。
留学を通じて、英語でコミュニケーションを取るハードルが大きく下がったと感じています。以前は流暢に話せずに迷惑をかけることを恐れ、積極的に英語で話しかけることができませんでした。しかし、会話がイタリア語で行われており、自分から英語で話しかけなければ研究についての議論や日常での交流はできないため、まず話しかけてみることを意識しました。また、複雑な文章を話そうとすることが、流暢に話せない原因の一つだと気づき、なるべく簡単な文法で話すように意識しました。最終的に、英語で話すことへの抵抗感は薄れ、グローバルな現場に身を置くことができるという自信がついたと考えています。
(博士前期課程 機械設計学専攻 1年次 Mさん)
Student Report2:
From October to November 2025, I participated in the JoinTECH-Lab Program and studied abroad at the University of Udine’s Laboratory of Materials and Surface Engineering in Italy, where I conducted research on “The Effects of Short-Time Heat Treatment on the Properties of Ti-6Al-4V Alloy.”
I conducted my research with support primarily from PhD students. Through opportunities to have them explain their research and observe their experiments, I was able to learn about the content of their work. In addition, by using experimental equipment that is not available at KIT and discussing the results obtained, I learned how to operate the instruments, the principles behind them, and approaches to analyzing and utilizing data.
Outside of research, I had many opportunities to experience Italian culture such as learning basic Italian from them, having lunch together every day, and being invited for “Aperitivo”.
Through this study abroad experience, I feel that the barrier to communicating in English has significantly decreased. In the past, I hesitated to speak English proactively because I was afraid of causing inconvenience due to my lack of fluency. However, since most conversations were conducted in Italian, I realized that I had to initiate conversations in English; otherwise, I would not be able to participate in research discussions or daily interactions.
I also noticed that trying to speak in overly complex sentences was one of the reasons I struggled with fluency, so I made a conscious effort to use simpler grammar. As a result, my resistance to speaking English diminished, and I gained confidence in my ability to work in a global environment.
(M, 1st year Master’s Student in Mechanodesign)
博士課程の学生と共に実験結果を観察
Observing experimental results
with PhD students.
研究メンバーと夕食を共にしながら
イタリアの文化を体験
Exploring Italian culture while dining
with my research members